2€CC Frankreich 2014/1 "70. Jahrestag D-Day" (FR010)

Falls Du Euro-Münzen sammelst, schau doch mal in Deine Sammlung, ob sich da zufällig eine französische €2-Gedenkausgabe von 2010, zum 70. Jahrestag des Juni 1940 (appel du 18 juin), befindet. ;) Und natürlich gab es in FR auch 2004 (60. Jahrestag) schon Sammlermünzen zum 60. D-Day-Jahrestag.

Auch an den 60. Jahrestag des Kriegsendes 1945 wurde 2005 in zahlreichen Ländern (auch im Eurogebiet) mit Münzen erinnert. Vermutlich war das auch so ein "Fehler", den man besser mit dem Mantel des Schweigens bedeckt. Wer so denkt, sollte das Sammeln neuer Münzen rechtzeitig vor 2015 beenden - oder sich vielleicht auf Motive aus Flora und Fauna umstellen.

Tschüs,
Christian
 
Die Leute haben damals ihr Leben riskiert und auch verloren um die Welt vom 3. Reich zu befreien. Ich denke schon, dass man das ruhig würdigen darf.

Ich bin auf jeden Fall mal gespannt auf das Motiv.

Aber ich fänd eine Münze mit dem Eifelturm auch mal schön.
Schade, dass denen dazu noch kein passender Anlass eingefallen ist.
 
Chanson d'automne

Paul Verlaine

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
 
Obiger Beitrag löste bei mir ??? aus ...

Zum Verständnis des obigen Beitrags habe ich gerade Folgendes recherchiert:

Paul Marie Verlaine[1] (* 30. März 1844 in Metz; † 8. Januar 1896 in Paris) war ein französischer Lyriker des Symbolismus.

Mit den Strophen des nachfolgenden Gedichts Chanson d'automne (1866), insbesondere der als Signal geltenden 2. Strophe, wurde die französische Résistance im Zweiten Weltkrieg auf dem Sender Radio Londres der BBC am Abend des 5. Juni über den Termin der innerhalb 48 Stunden bevorstehenden Landung in Frankreich (6. Juni 1944, Operation Overlord) informiert.

Chanson d’automne

Les sanglots longs
des violons
de l’automne
Blessent mon coeur
d’une langueur
monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.


Als Verstehenshilfe wörtlich
übersetzt von Gert Pinkernell:

Die langen Schluchzer
der Geigen
des Herbstes
verwunden mein Herz
mit einer monotonen
Wehmut.

Ganz erstickend
und bleich, wenn
die Stunde schlägt,
erinnere ich mich
der einstigen Tage,
und ich weine.

Und ich gehe fort
mit dem bösen Wind,
der mich davonträgt,
hierhin, dorthin,
ähnlich dem
welken Blatt.


Die poetische Nachdichtung
von Stefan George lautet:

Seufzer gleiten
Die saiten
Des herbsts entlang,
Treffen mein herz
Mit einem schmerz
Dumpf und bang.

Beim glockenschlag
Denk ich zag
Und voll peinen
An die zeit,
Die nun schon weit,
Und muss weinen.

Im bösen winde
Geh ich und finde
Keine statt ...
Treibe fort,
Bald da bald dort,
Ein welkes blatt.


Quelle
 
Zuletzt bearbeitet:
... und hier ein erstes Bild der Münze:

2014 FRankreich 2CC Dday.jpg Fr2014D-DayMDP.jpg

Quelle: http://www.monnaiedeparis.fr/is-bin...ie-Site/Monnaie-Front/fr_FR/master/index.html

Teile des obigen Gedichtes sind auf der Münze zu lesen! Nun erklärt sich auch der Beitrag von pingting ... :rolleyes:
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben
Sie nutzen einen Adblocker

Sicherlich gibt es Seiten im Internet, die es mit Werbung übertreiben. Dieses Seite gehört nicht dazu!

Aus diesem Grunde bitte ich Sie, Ihren Adblocker zu deaktivieren. Danke!

Ich habe den Adblocker für diese Seite ausgeschaltet